بازدید 9078

قدردانی رضایی از شاعر افغانستانی

کد خبر: ۸۷۸۱۳۶
تاریخ انتشار: ۲۴ بهمن ۱۳۹۷ - ۱۵:۰۷ 13 February 2019
دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام، با انتشار پستی در صفحه شخصی خود از «نجیب بارور» شاعر افغانستانی که در پاسخ به شهردار هرات شعری سروده بود، تقدیر کرد.

به گزارش «تابناک» به نقل از «پایگاه اطلاع رسانی دکتر محسن رضایی»، دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام، با انتشار پستی در صفحه شخصی خود در اینستاگرام از " نجیب بارور " شاعر افغانستانی که در پاسخ به شهردار هرات شعری سروده بود تقدیر کرد.

دکتر محسن رضایی در اینستاگرام نوشت:

مدتی پیش شهردارِ هرات، خواستارِ جایگزینی واژه هندی «سرک» به جای واژه فارسیِ «خیابان» شد و در صفحه فیسبوکش نوشت: «اصول و قاعده ملت‌سازی حکم می‌کند که افغانستان به جای کلمه خیابان، کلمه سرک را به کار ببرد. هر چند کلمه خیابان مقبول است، ولی برای تفکیکِ هویتِ ملی در افغانستان باید از کلماتِ رایج در ایران خودداری کنیم». «نجیب بارور» شاعرِ نامیِ پنج‌شیری این شعر را در پاسخِ شهردارِ هرات سروده است که به رسم سپاس و حق گزاری، ابیاتی از او را در اینجا می‌آوریم:

ارزشِ خاکِ بخارا و سمرقندِ عزیز
نزدِ ما با گوهر و لعلِ بدخشانی یکی است

ما اگر، چون شاخه‌ها دوریم از هم، عیب نیست
ریشه کولابی و بلخی و تهرانی یکی است

از درفش کاویان آواز دیگر می‌رسد
بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکی است

چیست فرقِ شعرِ حافظ، با سرودِ مولوی؟
مکتبِ هندی، عراقی و خراسانی یکی است

فرقِ شعرِ بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟
رودکی و حضرتِ جامی و خاقانی یکی است

مرز‌ها دیگر اساسِ دوریِ ما نیستند‌ای برادر! اصل ما را نیک می‌دانی، یکی است.
«تاجکی» یا «فارسی»، یا خویش پنداری «دری»
این زبان پارسی را هرچه می‌خوانی، یکی ست

این سروده همچون برگِ زر در شبکه‌های اجتماعیِ افغانستانی دست به دست شد و جوانانِ هرات را چنان برانگیخت که در خیزشی خودجوش همه تابلو‌هایی را که در آن واژه «سرک» جایگزینِ «خیابان» شده بود، از راه‌ها و گذر‌ها پایین کشیدند.
 
 
قدردانی رضایی از شاعر افغانستانی
سلام پرواز
خیرات نان
بلیط اتوبوس
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
برچسب منتخب
# ماه رمضان # عید نوروز # جهش تولید با مشارکت مردم # دعای روز هفدهم رمضان