بازدید 18333

رمان «بهروز بوچانی» در ایران و استرالیا

کد خبر: ۸۷۹۶۷۶
تاریخ انتشار: ۳۰ بهمن ۱۳۹۷ - ۱۰:۳۹ 19 February 2019

بعد از آنکه کتاب بهروز بوچانی در استرالیا سر و صدای فراوانی کرد حالا خبر رسیده که نسخه فارسی کتاب این نویسنده ایرانی به نشر چشمه سپرده شده تا در ایران هم چاپ شود و این البته از طنزهای تلخ روزگار است که نویسنده‌ای که از کشورش مهاجرت کرده و در استرالیا هم به جزیره مانوس تبعید شده در هیچ‌جای جهانی جایی ندارد و در زندانی وسط اقیانوس زندگی می‌کند اما کلماتش دنیا را در نوردیده است.

به گزارش «تابناک» به نقل از «آزادی»، هفته گذشته بود که خبر رسید بهروز بوچانی، روزنامه‌نگار ایرانی که در جزیره مانوس زندانی است برنده معتبرترین جایزه ادبی استرالیا شده است. جایزه ویکتوریا که به کتاب «هیچ دوستی جز کوه‌ها» این نویسنده تعلق گرفته بود.

البته آنچنان که از گزارش‌های رسانه‌های داخلی بر می‌آید از آنجایی که هنوز کسی کتاب را درست نخوانده است نقد و نظری درباره فحوای کتاب به گوش نمی‌رسد بلکه بیشتر صحبت‌ها از حواشی فراوان نوشتن این کتاب است. موضوعی که ناراحتی بوچانی را هم به همراه داشته است. نویسنده کتاب که با رسانه‌های فارسی زبان هنوز گفت‌وگویی انجام نداده در گفت‌وگو با یک رسانه کرد زبان از پرداختن بیش از حد رسانه‌ها به ح.واشی و نپرداختن به کتاب ابراز ناراحتی کرده است.

ناشر در معرفی این نویسنده و کتابش عنوان می‌کند: بهروز بوچانی که چندی پیش به خاطرِ نوشتنِ رمانِ «هیچ دوستی جز کوه‌ها: نوشته‌هایی از زندانِ مانوس» برنده‌‌ی جایزه‌ی مهمِ ادبی ویکتوریای استرالیا شده بود، این رمان را روی واتس‌اپ نوشته و بعد برای ترجمه به دوستش امید توفیقیان داده بود. ترجمه‌‌ی رمانِ او که باعث شد هم جایزه‌‌ی معتبرِ ویکتوریای استرالیا را ببرد، هم بیش از پیش به چهره‌ای معترض علیه سیاست‌‌های هولناک دولتِ استرالیا علیهِ پناه‌جویانِ غیرِقانونی تبدیل شود فروشِ فوق‌العاده‌ای در جهانِ انگلیسی‌ زبان پیدا کرد. هرچند او اجازه نیافت در مراسمِ مختلفی که برای این کتاب برگزار شد حضور پیدا کند. بوچانی متولدِ ایلام است، روزنامه‌‌نگار و فعالِ حقوقِ بشر که پنج سالِ پیش با قایق از اندونزی به سمتِ استرالیا مهاجرت کرد و به دستِ گارد ساحلی به جزیره‌ی هولناک مانوس برده شد؛ جزیره‌ای که عملا یک زندانِ تمام‌‌ عیار است. بوچانی در گفت‌و‌گوهای متعددش از جمله با گاردین از شرایطِ وحشتناکِ زندگی در مانوس گفته. هرچند او هنوز هم محصورِ این جزیره است و از طریقِ موبایل با جهانِ خارج در ارتباط. او رمان را تکه‌تکه برای دوست‌ش ارسال می‌کرده و او نیز بعدِ ترجمه به انگلیسی توانسته منتشرش کند.

بوچانی نسخه‌ی اصل و فارسی رمان را به تازگی در اختیار ناشر گذاشته و ناشر امیدوار است در آینده‌ای بسیار نزدیک آن را منتشر کند. رمانی که به فارسی نوشته شده و ترجمه‌اش جایزه‌ی صدهزار دلاری ویکتوریا را از آنِ خود کرده. رمانی که برگرفته از تجربه‌ی این پنج سال زیستِ او است.

سلام پرواز
خیرات نان
بلیط اتوبوس
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
برچسب منتخب
# ماه رمضان # عید نوروز # جهش تولید با مشارکت مردم # دعای روز هجدهم رمضان # شب قدر