بازدید 750391
از کفر و ز اسلام برون صحرایی‌ است؛

این شعر مولانا روی بازوی برد پیت رفت؛ اما در ایران برایش چه کردیم؟

شعری که برد پیت از این مجموعه را به زبان انگلیسی حک کرده، به نوشته «کلمن بارکس»، ‌برگردان یکی از رباعیات مولوی از دیوان شمس است... چرا جهانیان که اسیر مفاهیم عرفانی اشعارش شده‌اند، هنوز درباره هویت مولوی و ریشه اشعارش هیچ نمی‌دانند و در ایران بزرگ اینچنین غریب مانده است؟
کد خبر: ۴۰۱۳۰۹
تاریخ انتشار: ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۳ - ۱۷:۵۸ 18 May 2014
بازیگر مشهور هالیوودی با رونمایی از خالکوبی از شعر مولانا، این تلنگر را ‌به ‌ایرانیان و به ویژه مسئولان و کارشناسان فرهنگی زد که چه بهره‌ای از پدیده‌ای همچون صاحب قوی‌ترین اشعار عرفانی با بیان شیرین پارسی گرفته و چرا جهانیان که اسیر مفاهیم عرفانی اشعارش شده‌اند، هنوز درباره هویت مولوی و ریشه اشعارش هیچ نمی‌دانند و در ایران بزرگ اینچنین غریب مانده است؟!

به گزارش «تابناک»، در جریان سفر برد پیت و متیو مک کانهی دو بازیگر مشهور هالیوودی به نیواورلئان که در راستای پروژه خیریه بنیاد برد پیت پیرامون ساخت خانه برای آسیب دیدگان توفان نیواورلئان از سال 2007 برپاست، برد پیت شعری از مولانا را که روی بازوی راستش خالکوبی کرده، با بلند کردن دستش در بالکن اتاقش در هتل به هوادارانش نشان داد تا به سرعت این موضوع در رسانه‌های جهانی بازتاب یافته و دیلی میل نیز به طور ویژه این رویداد تازه را همچون دیگر حواشی بازیگران پوشش داد.

این شعر که در واقع برگردان یکی از اشعار مولوی است، چنین محتوایی داشت: «There exists a field, beyond all notions of right and wrong. I will meet you there»؛ شعری که‌ «کلمن بارکس» شاعر امریکایی و استاد بازنشسته زبان انگلیسی دانشگاه جورجیا آن را برگردانده و یکی از دلایل مشهور شدن این اشعار میان انگلیسی‌ها، برگردان‌های بسیار جذاب انگلیسی از جمله همین برگردان‌های «بارکس» بوده که البته او را بیشتر با نام «رومی» می‌شناسند.


«کلمن بارکس» مولانا را از طریق «رابرت بلای» نویسنده و شاعر نروژی الاصل امریکا شناخت. بلای در سال ۱۹۷۶ ترجمه انگلیسی «رینولد نیکلسن» از مثنوی مولانا را به بارکس می‌گوید که این کلمات باید از قفس خود رها شوند. بارکس که زبان فارسی نمی‌داند، پس از دیدار با «رابرت بلای» با استفاده از ترجمه‌های قبلی، شروع به ترجمه اشعار عرفانی مولانا کرده که در بیست مجلد منتشر شده و تاکنون بیش از نیم میلیون نسخه از مجموعه کتاب‌ها و آثار مولانا به زبان کلمن بارکس در امریکا به فروش رسیده‌‌ و یکی از پرفروش‌ترین کتب آمریکا شده است.

نشریه امریکایی «بوک لیست» در معرفی ترجمه بارکس می‌نویسد: «ما بی هیچ تردید‌، امتیازی ویژه به کلمن بارکس می‌دهیم، زیرا کاری کرده تا برگردانی مدرن، زنده و دریافتنی از آثار شعری رومی، بهترین و شناخته‌‌شده‌ترین شاعر عرفانی جهان‌ را در دسترس خوانندگان آمریکایی قرار دهد‌». شعری که برد پیت از این مجموعه ‌به زبان انگلیسی حک کرده، به نوشته «کلمن بارکس»، برگردان یکی از رباعیات مولوی از دیوان شمس است:

«از کفر و ز اسلام برون صحرائیست
ما را به میان آن فضا سودائیست
عارف چو بدان رسید سر را بنهد
نه کفر و نه اسلام و نه آنجا جائی است
»

این شعر مولانا روی بازوی بردپیت رفت اما در ایران برایش چه کردیم؟
کلمن بارکس شاعر امریکایی و مترجم مشهور اشعار مولانا جلال الدین بلخی

بارکس به همراه بلای در ۲۷ اردیبهشت سال ۱۳۸۵ از ایران دیدن کرد و در حین این سفر و به هنگام بازدید آن‌ها از دانشگاه تهران، دکترای افتخاری دانشگاه تهران رشته زبان و ادبیات فارسی به کلمن بارکس اهدا‌ شد. رابرت بلای که برنده چندین جایزه معتبر شعر آمریکاست، درباره ترجمه اشعار مولانا توسط بارکس نوشته‌ است: «کلمن بارکس رومی را شناور بر دریاچه جورجیا یافت و او را به زندگی بازگرداند. چه نعمت بزرگی! کلمن بارکس براساس شعر مولانا همه شب را بیدار ماند تا خوانندگان مشعوف شوند‌».

اینکه شعری از یکی از بزرگ‌ترین شاعران تاریخ ادبیات ایران ‌روی دست یکی از بازیگران مطرح هالیوود رفته باشد، ولی درباره این شاعر ۸۰۷ ساله در ایران هیچ اتفاقی جز چند همایش و بزرگداشت‌های روتین برگزار نشده باشد، جای بسی تأمل دارد و تأسف دارد. حتی یک فیلم و سریال درباره مولانا ساخته نشده و اساساً مراسم بزرگ و اصلی برای این شاعر پارسی نیز هر ساله در ترکیه برگزار می‌شود و این اتفاق تلخ را پایانی نیست؛ هرچند مولانا چهره‌ای فرا‌تر از مرز‌ها و زمان‌هاست، او متعلق به ایران بزرگ است و اینکه این فخر بزرگ را برجسته نساخت، اتفاقی عجیب و البته معمول در کشورمان قلمداد است!

ظاهراً جهانیان ‌درک کامل‌تری نسبت به هم‌وطنان مولانا از عمق گفتار «محمد ابن محمد ابن حسین حسینی خطیبی بکری بلخی» دارند و از این بابت باید شرمنده بود که کوچک‌ترین گامی از سوی ایرانیان در معرفی این چهره جهانی و ریشه‌های ایرانی‌اش ارائه نشده و اگر از بسیاری از مخاطبان اشعار انگلیسی‌اش جویا شوید که او متعلق به کدام زبان و جغرافیا بوده، به اشتباه رومی و یا ترک بخوانند و این نیز به نام مصطلح مولانا در مغرب زمین و همچنین تلاش ترکیه در مصادره به مطلوب مولانا بوده است.

هم‌اکنون ویدیو‌ انگلیسی رباعی را که «بردپیت» انتخاب کرده، ‌با کلام «کلمن بارکس» در «تابناک» ببینید.


دانلود
تور تابستان ۱۴۰۳
آموزشگاه آرایشگری مردانه
خرید چیلر
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
مطالب مرتبط
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۱۵
در انتظار بررسی: ۲۷۷
انتشار یافته: ۱۰۸
بلخ الان واسه کجاست؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۰۱ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
بلخ و کل افغانستان را انگلیس کثیف به ضرب توپ جنگی از ایران جدا کرد والا جزو ایران بود تا یک قرن پیش یا همین حدود. مولانا متعلق به ایران بزرگه یعنی ایران، افغانستان، تاجیکستان و کشورهای پارسی زبان این محدوده!
یکی از سرزمین پارس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۴۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
باید برای این که سرزمین پارس را زنده کنیم، ملت های دوست و برادر تاجیکستان، افغانستان،ایران و همه کشورها و مردم پارسی زبان و پارس ریشه را، بدون هیچ برتری و تبعیض جایگاه و اهمیت، زیر یک فکر و اندیشه واحد به اسم سرزمین پارس گرد هم آوریم و با دوستی و برادری، فرموده رسول گرامی اسلام را جامه عمل بپوشانیم که فرمودند: دانش اگر در ثریا هم باشد، مردمانی از سرزمین پارس بدان دست خواهند یافت. انشاالله
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۱۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
در یکی از کنفرانس های مشهور در انگلیس حضور داشتیم در این کنفرانس دختر ترک ی با مقاله ای در رابطه با ریشه تحول خطوط مقاله ای اورده بود در میان اسلاید هایی که نمایش داده و در رابطه با خطوط دوره های مختلف ترکیه سخن می راند خطی از فارسی انهم نستعلیق دیده شد که در توصیف این خط که متعلق به در بار عثمانی بوده است و شاه فلان این خط را به چه شیوه ای کسترش داده است را به تفسیر بیان می کرد.
بعد از پایان کنفرانس همه برای او کف زندند من به عنوان سوال از این دختر ترک پرسیدم همان خطی که شما به عنوان نستعلیفق بیان کرده و ان را متعلق به دولت عثمانی می دانید اصلا توانایی خواندنش را دارید؟
دختر از این سوال بنده جا خرد سپس من شعر درون متن را برای او بازگو کردم و گفتم این شعر به زبان پارسی است نه ترک و متعلق به عصر صفوی است نه دربار عثمانی
این دختر در جواب من گفت این خط متعلق به ترکیه است و مادر بزرگان ما به این خط و نگارش می کردند.
افراد برگزار کننده این جلسه به دختر فرصت داده تا قبل از چاپ این مقاله ان را اصلاح کنند
وقتی اذربایجان که خود روزی متعلق به ایران بود چوگان و تار ایرانی به نام خود تمام می کند و ترکیه مولانا و به نام خود ثبت می کنند
دیگر زبان پارسی و خط ما نیز با بی توجهی و کم فعالیتی در این گونه مراکز باعث از بین رفتن اثار غیر منقول مان می شوند
مانند امارات که با بی توجهی ما بادگیر ایرانی به نام خودش تمام کند
مسئولان و دلواپسان پس کجا هستند
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۳۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
همین حرفت کاملا نشون میده از شعری که روی بازوی برد پیت خالکوبی شده هیچ درکی نداری. حالا میخواد بلخ برای هر جایی باشه!!!
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۴۲ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
در ادبیات فارسی نمی نویسند "واسه کجاست" صحیح آن "بلخ در کدام کشور است ؟"یا "بلخ متعلق به کجاست ؟"می باشد.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۴۹ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
جایی است فراتر از درک توی بیگانه پرست.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۰۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
خب که چی؟؟!
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۲۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
اساتید ادبیات دارن فوران میکنن اینجا
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۳۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
ناشناس 20:16 احسنت
ناشناس
| United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
۲۲:۲۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
تمدن ار اجتماع ادما به وجود می یاد و هیچ گاه از انزوا بدست نمی یاد. مولوی ار تمدن بلخ شروع کرد ار رودکی یاد گرفت تا فرهنگ قونیه که جهانی شد.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۳۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
به فرهنگ و تمدنی افتخار کنیم که ازش تاثیر گرفتیم.نه تمدنی که قبلا داشتیم.
araz
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۴۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
بلخ مال ایران نیست الان قبلا بوده. الان یعنی اهالی بلخ بگن مولانا مال ماست ما باید شکایت کنیم؟؟مولانا مدت زیادی هم ترکیه زندگی کرده و یه مدت هم ایران هر دوشون ادعا دارن مال ماست!!!مولانا اشعار ترکی هم داره ولی اصالتا افغانیه نه ترکیه و نه ایران! خودتون رو بذارید به جای اهالی بلخ ببینین چی می گم.
سیدمهدی
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۰:۵۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۹
متاسفانه درایران عنایت لازم به مولانا نمیشودتنهااستادمرحوم محمدتقی جعفری بودکه به مولانامیپرداخت!...
مولانا رو نگن کافر خوبه!
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۰۰ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
یعنی چه؟ چه ربطی داره، کی میگه؟!
مختار
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۳۳ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
در دولت آن مردی!!! که رفت برای اشعار حافظ ممیزی هایی صورت پذیرفت حالا اگر مولانا بود با این شعر حتما گفته دوستمان درست از آب در می آمد چون مفهوم مهم نیست در مرام آقایان ظاهر شعر کفر آمیز است ببینید وضع اشعار خیام رو که هنوز نفهمیدیم(من بی سواد چون به دهان اساتید علمی و ... نگاه میکنم) ایشان اشعار فاخر دارد یاکافر
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۲۱ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
من موندم هر جور ترجمه می کنم یکی نیستند. شاید یه شعر دیگه با مفهوم مولاناست. یا امدن از مفهوم شعر مولانا یه شعر به زبان انگلیسی نوشتن.
چرا ما دچار چنین فقر فرهنگی هستیم، که اسطوره های سرزمین نمون رو فقط اسمشون رو می دونیم
اسطوره های فعلی در جامعه ما چه کسانی هستند؟؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۳۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
اسطوره های امروز جامعه ما بابک و خاوری هستند!!!
درود بر مولانا شاعر بلند والای پارسی
پاسخ ها
فامیل دور
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۰۴ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
درود بر برد پیت....
شاعر و ترانه سرای قرن 4 میلادی.....
خخخخخخخخخخخ
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۵۰ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
درود بر....
مرگ بر ....
بس کنید بابا! ملت احساساتی و هیجانی!!
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۲۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
همین درود بر ومرگ بر است که پدر مارو درآورده یه ذره باید هیجان رو کم وبه تدبیرو عمل اضافه کنیم.
تابی جون تیترت هیچ ربطی به متن نداشت! تکلیفت رو معلوم کن میخوای درباره بی توجهی به مولانا بنویسی یا مترجم انگلیسی اشعارش...
خیلی وقته که باور کردم ما لیاقت داشتن این همه مفاخر رو نداریم
چون مولوی میگوید :
ماهی از سر گنده گردد نی ز دم...
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۲۳ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
واقعا" این بیت حکایت امروز ایران است .
حالاچون بردپیت خالکوبی کرده که دلیل نشدکه ایرانیها...
واقعا جاي تاسف داره.فرهنگ يعني چي پس؟وقتي بچه هاي امروزي نه مولانا ميشناسن نه سعدي نه حافظ يعني بي فرهنگ ترين نسل آينده توي راهه.
پاسخ ها
علی
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۲۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
پویا جان در عوض بازارتظاهر و ریا داغ و پر روئی ارزش شده ، مگر کم کاری شده؟
مطلب بسیار جالبی بود. مولانا همچنان فراتر از زمان و مکان ایستاده است.
جهت يادوري به دوستان عرض شود كه كشور تركيه مولانا را به عنوان يك شاعر ترك ثبت جهاني كرده است ...
پاسخ ها
دالغا
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۳۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
و دنیا او را به عنوان ترک می شناسد. ترک ها هستند که کتاب او را به زبان های مختلف ترجمه کرده اند
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۳۹ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
مولانا پارسی و ایرانی است.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۱۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
جوک سال!!!
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۳۲ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
پس متاسفم برای اون دنیا . خانومی از ترکیه را به عنوان نوه مولانا چند وقت قبل نشون میداد .دریغ از ذره ای فارسی حرف زدن که بخواد شعر جدش را لااقل یک بار به زبان فارسی بخونه ! شاید به شناخت جدیدی برسه . البته همه آن ماری شیمل نمیشن که بخاطر اینکه مولوی را بهتر بشناسن ،به یادگیری زبان فارسی بپردازند ولی باز بگه خوش بحال شما که فارسی زبان اول شماست اونچه شما می فهمید عمیق تره
به این می گن ترجمه آزاد!
وقتی با سنگ قبر شمس تبریزی در موزه تحت نظر سازمان عریض و طویل میراث فرهنگی چنان کنند که در عکس های ارسالی به تابناک و... مشخص است و صد البته هیچ کدام از سایتهای مذکور هم توجه ای به
انها نکردند چه انتظار دیگری دارید!؟
نظر ما را که نخواهی گذاشت،اما شما هم بخواتید،ما را بس. دست کم به مسولان میراث و وزارت امور خارجه،بدهید بخوانند که چه دست هایی در کار بوده و هست که میراث ما مصادره شود و صدایی از هیچ مقامی در نیامد و نمی اید. مورد دیکر این است که در اینجا،مولانا را به دلیل مذهب ، بر نتابیدند و ...
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۳۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
همون کسایی که 25 اردیبهشت بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی هست با اون حق بزرگی که برسر ما دارد، میاد و هر سال دریغ از پارسال از یاد و نامی درخور .
تابناک جان بردپیت دیگه کیه ؟؟؟ حداقل بگو شبکه دو بازی کرد یا سه شاید یه فیلمی ازش دیده باشیم .
نان نداریم
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۳۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
هزاران درود بر ناشناس عزیز
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۴۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
اگر فرهنگ داشته باشی، نان هم خواهی داشت!
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۳۹ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
چون - خرد - گم کرده ای جانا !
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۴۱ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
فرهنگ هم نداریم تا نان در بیاوریم
البته یادآور می شوم بزرگترین شاعر عرفانی تاریخ جهان که نه بلکه بزرگترین شاعر تاریخ بشریت حضرت حافظ می باشند.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۴۳ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
نمی خوام جنگ زرگری راه بندازم اما مهد ادبیات کهن پارسی و عرفان ایرانی و اسلامی، خراسان بزرگ است و بس
می دانم که این متن را چاپ نخواهید کرد...

... ایران پر است از مفاخر علمی، فلسفی و هنری... اما تا چشم بینا نباشد هیچکدام دیده نمی شود. ولی فیلسوف بزرگی چون مولانا برای ایرانیان هیچ اهمیتی ندارد و صرفا یک شاعر است، مثل دیگر شاعران ما... اما در نظر فاسفه غرب مثل هگل مولانا یک فیلسوف تمام عیار است که باید به همان اندازه به او اهمیت داد... که آنها اهمیت می دهند و حتی در حیطه عامه مردم معرفی می شود. ما ... اما نه به او بهای لازم را می دهیم و نه تلاش می کنیم مفاخر خود را به کسی بشناسانیم... ما بسیار زیاد درگیر خودمان هستیم، جدا از همه جهان و بی هیچ تاثیر مهم... چرا که ما فقط به سیاست ... و ... و این حرفهای کلیشه ای می اندیشیم و نه به تغییر جهان از طریق نفوذ فرهنگی در غرب که براحتی می توانیم آنرا انجام دهیم.
همینقدر که کاری براش نکردید خدا را شکر
پاسخ ها
ناشناس
| Panama |
۱۹:۵۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
یه لایک شدید تقدیم به تو!
آقا اونایی که الگو می خوان غم نداشته باشن که به زودی سریال کره ای مولانا هم میاد احتمالا اسمش هم سرزمین شمس عرفان هست
کاش حدافل وزارت فرهنگ مثل وزارت نفت فاینانس می کرد ساخت سریال رو !! انقدر شخصیت و اسطوره داریم که بالاخره به بیشتر شرکتهای خوب فیلم سازی از کره و چین تا بالیوود و هالیوود چند تا فیلم و سریال می رسید !!
دیوان شمس مگر رباعی دارد؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۰:۱۱ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۹
بله
همینقدر که کاری براش نکردید خدا را شکر
درنیابد حال پخته هیچ خام
پس سخن کوتاه باید والسلام ........
همینقدر که کاری به کار مولوی نداشته باشید برای ما کافی است. خداییش در دبیرستان که بودم حافظ را چنان به ما معرفی کرده بودند که آدم فکر می کرد یکی از...بوده. بعدا که اشعارش را خارج از سیستم تحریف آمیز مدرسه فهمیدم متوجه شدم که زمین تا آسمان فاصله بوده است. همان بهتر که این سیستم اصلا نخواهد مولوی را به کسی معرفی کند.
كجايد اي شهيدان خدايي
بلا جويان راه كربلايي
كجاييد اي پرستو هاي عاشق
پرنده تر ز مرغان هوايي


اين شعر از مولاناست آيا ؟
پاسخ ها
رضا
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۳:۱۳ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۹
بهتر نبود به جای سوال پرسیدن اینجا یه سرچ میزدی؟
ول کن بابا چرا الکی حرص میخوری ؟ خوب دقیقا الان ما باید چیکار کنیم؟ ترجمه اشعار مولانا؟ خالکوبی آن برروی دستمان؟ هردو؟هیچکدام؟
من نمیدونم چرا بعضیا تا این غربیا عطسه هم میکنن سریع یه کاری میکنن عطسشون بیاد
پاسخ ها
ناشناس
| United States of America |
۲۲:۴۰ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
ولمون کن بابا بذار ما تو حال خودمون باشیم !!!
اینم جواب این ... امروزی !
مفاخر معاصر از جمله قيصر امين پور را هم بشناسيم خوب است
حافظ: دوش از مسجد سوی میخانه آمد پیر ما
چیست یاران طریقت بعد از این تدبیر ما..........................
لطفا به این ملی گرایی کور دامن نزنید. مولانا و هر فهمیده و هنرمند و فیلسوف دیگری متعلق به همه دنیاست. این که در گوشه‌ای به دنیا آمده و در گوشه‌ای دیگر هم از دنیا رفته (که از قضا هیچ کدامش هم جزو خاک امروز کشورمان نیست) اهمیت چندانی ندارد.
وقتی به برق فکر می‌کنید و نام ادیسون در ذهنتان نقش می‌بندد، هیچ گاه به این فکر نمی‌کنید که اهل کجا بوده است. نسبت به او احساس خوبی دارید. همین احساس خوب برای همه انسانها می‌تواند باشد.
به جای تکیه بر نام و ملیت، بر گفتار و تفکر او تکیه کنید.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۴۹ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
حق با شماست ولی اگه چند سال دیگه چیزی برای ایران نموند و دیگران برداشتند و بردند اون وقت چی میمونه برای این کشور ؟اینها علاوه بر بعد عرفانی و ادبی دارند حکم اسطوره و هویت رو هم برای ما دارند کشوری که اسطوره داشته باشه حتی در سخت ترین وضع هم باشه باز روزنه امیدی پیدا میکنه .که اگه اینطور نبود بقیه کشورها مخصوصا آنها که تازه شکل میگیرند در به در دنبال هویت برای خود نمی بودند. من هم امیدوارم علاوه بر بالیدن به این نام آوران ، عمق اندیشه اینان همیشه در فکر و ذهن ما باشه
زبان فارسی مهمترین زبان ادبیات عرفانی جهان است اما ما فارسی زبانان کمتر قدرش را می دانیم.......
مولانا؟ !! فعلا دلواپسی های مهمتری هست، بعدا مزاحم بشید
مولوی:
از دیده من هم درآ وز چشم من بنگر مرا
زیرا برون از دیده ها منزلگهی بگزیده ام.
مولوی:
ما زبالاییم و بالا می رویم
ما زدریاییم و دریا می رویم
ما زاینجا و زآنجا نیستیم
ما زبیجاییم و بیجا می رویم.........
جسم مولوی از خاک بود و برخاک رفت جانش هم از خدا بود و به سوی او بازگشت و بیچاره ما اسیران خاک که شوق پرواز به ملکوت را از خاطر برده ایم ........
مولوی :جان گشاده سوی بالا بالها
تن زده اندر زمین چنگالها........
این شعر بعد از فیلم ( دایانا ) که از زندگی پرنسس دایانا ساخته شده معروف شد.
در وسط و آخر فیلم، معشوقه پرنسس این شعر رو از زبان رومی نقل میکنه.
آشنایی برد پیت هم احتمالا از اونجاست!
مولانا مال کسی است که از اشعار او استفاده می کند و لذت می برد. چه ایرانی باشد چه آمریکایی , و چه فارس و چه ترک. مخاطب پیام مولانا همه انسانها هستند نه یک ملت و قوم و مذهب خاص. حال اگر این پیام به زبان فارسی نوشته شده این شانس بزرگی برای ما است که بدون واسطه آن را دریافت کنیم و هیچ کسی نمی تواند این را ازما بگیرد.
پاسخ ها
محمود
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۲۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
بله اما اصالتی هم دارد که به اشتباه به نام ترکیه ثبت شده است.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۵۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
تبلیغات ترکیه که مولانا را ترک و مال اونجا معرفی میکنه واقعا قبیح است مثل اینکه ما با دلیل های ساختگی بگیم شکسپیر مال ماست عکس العمل بقیه چیست .چندی پیش یکی از ادبا میگفتند که حتی شیوه صوفیان و شب اروس که امروزه برگزار میشه با ذات و معنویت مولانا همخوانی نداره و بیشتر حالت جلب توریست پیدا کرده
نظر قبلی من منتشر نشد! نمیدونم مشکلش چی بود!
اصل کار تابناک رو میپسندم چون فرهنگ و ادبیات ما وضع نابسامانی داره و امیدوارم با توجه مردم مسئولین هم به فکر بیفتن... اما فقط میخوام بگم هر حرفی رو کورکورانه نباید پذیرفت... حتی اگه از شاعری بزرگ مثل مولوی باشه که خدمتش به شعر و زبان فارسی بر همه آشکاره... رشته تخصصی من نقد فرق ضاله است پس حق دارم در مورد بعضی انحرافات عقیدتی مولوی تذکر بدم... همین!
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۵۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
درحدی نیستی بخایی به مولانا تذکر بدی هر کی میخایی باش
به یزدان گر خرد داشتیم
کجا این سر انجام بد داشتیم
و ما انقدر مفاخر کم داریم که ماههاست همه همت خود را گذاشته ایم برای معرفی یوز ایرانی در بزرگترین رخداد رسانه ای جهان....
پاسخ ها
ناشناس
| Lithuania |
۲۲:۰۷ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
هر چیزی جای خودش را داره
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۲۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۸
گرچه طبق قانون فیفا تصویر و شعار مذهبی و سیاسی بر روی پیراهن بازیکنان ممنوع است اما شعر و تصویر مفاخر فرهنگی همچون مولانا و.... احتمالا از این قاعده مستثنی است .
همان امثال براد پيت بايد بيفتند دنبال مولوی!
من قضیه رو از بعد دیگر دیدم
براد پیت چقد نیکوکاره و بازیگران ما دنبال چی هستن؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۰:۱۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۹
اون که اصن ته نیکوکاریه انقد کار نیکو کرده ...مثلا خالکوبی ...بازم بگم؟ نه دیگه بی ادبیه
ايران خانم فرزندانش را دوست نمي دارد. اين حرف بيهوده نيست يكي از دوستان ميگويد، ايران هنرمندانش را گرامي نمي دارد (چه در گذشته و چه در حال) به هر صورت يادتان باشد مولانا به ما و به توجه ما هيچ نيازي ندارد ما هستيم كه نياز به او داريم.
هر كه را اسرار حق اموختند
مهر كردند و دهان اش دوختند
عارفان كز جام حق نوشيده اند
رازها دانسته و كوشيده اند
در ضمن قابل توجه اخوي هاي دلواپس، اين اقاي امريكايي رو يادت نره كه بگيد جاسوسه
چرا با برچسب زدن بی مورد میخواهید همه چیز را زیر سوال ببرید؟! یعنی تابناک هم که "دلواپس" مولوی و فرهنگ و ادب و این چیزا شده کار بدی میکنه هی میگید دلواپس دلواپس؟؟؟
مولانا در زمان خودش هیچ کس رو قبول نداشت الا شمس تبریزی!
من توی ترجمه ی گوگل زدم معنیش با این شعر یکی نیست ! شاید شاعر کسی دیگه ست !!!!!!!!!!!!
چه تلخه که شعراش به فارسی اند و اون وقت ترکیه ادعا میکنه مولانا از ترکیه است و به نام خودش تاراج کرده!
از آنجلینا چ خبر؟؟نیس ی مدتی؟
أن يكي خر داشت پالانش نبود
يافت پالانش گرگ خر را در ربود .مولانا
ببخشید مزاحم میشم می خواستم بگم ما تا این پایین اومدیم چه جوری بریم بالا یکی از این بالابرها برای سایتتون درست کنید همین . مولانا هم آدم خوبی بوده .
ميدرخشد ماه و سگ عو عو كند هركسي بر طينت خود ميتند
چون تو خفاشانبسي بينند خواب كين جهان ماند يتيم از آفتاب
مولوي ازآن كسي است كه او را مي فهمد...
وقتی ملتی با تاریخ و فرهنگ خودش بیگانه باشد و به فرهنگ بیگانه بچسبد از این بهتر هم نمی شود .ببین چقدر ما ایرانی ها با فرهنگ خودمان بیگانه شدیم که می پرسیم بلخ کجاست؟ما تو این سایت یکبار نشد پستی بنویسیم و منتشر شود حداقل این یکی را منتشر کنید.
اتفاقا مولانا فقط "هیچکس" را قبول داشت.
ما بچه های ایران برای مولانا چکردیم
سلام ُ مثل اینکه امروز روز بزرگداشت خیام بوده ها !!!
حضرت محمد ص یا مولوی یا حافظ ویا سنایی و عطار کجایی بودنشان مهم نیست یادگار هایشان مهم است که در هر نقطه جها ن پیروانی دارند. البته مولوی و بقیه خودشان از چشمه فیاض حضرت محمد جرعه ای نوشیده اند.( بادعای خودشان. )حالا دعوای ما سر چه چیزی است؟ خدا میداند .اما رویهمرفته مثل اینکه فرهنگمان نسبت به 800 سال پیش عقب رفته است.
پاسخ ها
رضا
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۳:۱۵ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۹
طفلک حافظ، مولانا....
که مصادره شدن برای عقاید اندیشه هایی که هرگز اهلش نبودن.
دوست دارم اشعار رومی را به انگلیسی هم بخوانم.

شوخی می کنم، فارسی ارزشش به همین اشعار رومی و حافظ است بخدا.
خداییش بس کنید رومی یا بلخی یا ...، نشون می ده که براد پیت رومی/بلخی را فهمید و من و شما که فارسی هم بلدیم نفهمیدیمش، یا ادعا می کنیم که فهمیدیمش.
ازخدا جوييم توفيق ادب
بي ادب محروم ماند از لطف رب
بي ادب تنها نه خود را خوار كرد
بلكه آتش برهمه آفاق زد ......
دوستان در نقد ها ادب ونزاكت را رعايت كنيد .من با خواندن اين نقدها فهميدم كه مولانا آنچنان هم در بين نسل جوان ناشناخته نيست ولي خوب رسانه ملي هم دربي توجهي به اين مفاخر ملي وجهاني بي تقصير نيست .آخر فرهنگ مهاجم وباظاهر جذاب بيگانه را كه باچند فيلم كليشه اي وتكراري و وعظ وپند ونصيحت نمي توان از ميدان بدر كرد بايد با استوانه هاي عظيم ومحكم فرهنگي وعر فاني چون مولانا وحافظ و عطار سنايي وصدرا و...جوانانمانرا آشناو آماده كرد كه البته اگر اصحاب اشعري مصلك وقشري مذهب بگذارند.
بقول مولانا :مازقرآن مغز رابرداشتيم
پوست رابر ديگران بگذاشتيم
مثنوي ماست قرآن مدل
آن يكي هادي وبعضي رامذل .
در شهر خوی آرامگاه شمس تبریزی و پوریای ولی هستش اما کمتر کسی از هموطنان از این آرامگاهها بی خبرند.
تا زمانی که ما نادانسته مولوی را با اسامی جعلی و نامگذاری دیگران صدا بزنیم این بدبختی ادامه خواهد داشت : یعنی چی رومی ؟! غرب تلاش میکنه این شاعر بزرگ رو خودی جا بزنه و متاسفانه رسانه ها و مسئولین ما هم بدون داشتن سواد و علم کافی کار آنها را میکنند و از طرف دیگه عربها با توجه به اسم این شاعر مدعی او هستند و ترکها هم بخاطر زندگی کردن این شاعر پارسی گوی در منطقه که امروز در تملک آنها مدعی او هستند! هیجکس نمی تونه بر تسلت ادبی و فرهنگی مولانا بر آداب و رسوم ایرانی ها شکی بکند و چه بسا بخشی از اشاعر او را فقط ایرانی ها و بخصوص ایرانی های اصیل متوجه می شوند و زبان رسا و کامل مولانا در شعر پارسی هیچ شکی باقی نمیگذاره برای پارسی و ایرانی و اصل بودن این شاعر و عارف بزرگ ولی دو فرهنگ غالب گذشته و فعلی جهان یعنی اعراب که امروز فرهنگ شکست خورده اند و فرهنگ غرب که فرهنگ پیروز این روزهای دنیاست در کنار خرده فرهنگهایی مثل ترکیه که سعی میکنه خودش رو با دستاویز کردن و سوء استفاده از داشته های فرهنگی دیگران مطرح کنه در رقابت هستند برای منزوی کردن و بی هویت کردن ایران ... و تلاش رسانه و مسئولین ما چیه؟؟ هیچی ؟...
مولانا نه ترک تریکه ... و نه فارسی شیعی... مولانا فقط و فقط بلخی دری افغانستان هست.
خوانندگان گرامی دفتر دوم مثنوی را مطالعه کرده اند؟
شماها هم خیلی ساده اید.مثل خلیج فارس گفتن اون خارجی ها که همتون ذوق کردین و من بهتون تذکر دادم و بعد گندش دراومد و حرفشون رو پس گرفتن. حالا هم اینو بدونید که این حضرات عمق اشعار مولانا رو درک نکردن و فقط خوششون اومده جناب مولانا که فرموده :
نه کفر و نه اسلام
افتخارمیکنم به سرزمینم
برچسب منتخب
# اسرائیل # حمله ایران به اسرائیل # حماس # توماج صالحی # خیزش دانشجویان ضد صهیونیست