بازدید 9936

رفتار دوگانه صداوسیما درباره کاربرد واژگان غیرفارسی

وقتی نوبت به آگهی‌های رنگارنگ تلویزیون که ماشاء‌الله در هر شبکه‌ای به قدر وسع و به تکرار و در زمان‌های طویل در حال پخش است می‌رسد، به شاهکار نحوه مدیریت وحراست از زبان پارسی بهتر پی می‌بریم
کد خبر: ۱۱۱۳۱۷۳
تاریخ انتشار: ۲۲ فروردين ۱۴۰۱ - ۰۸:۰۸ 11 April 2022

به گزارش «تابناک»، روزنامه اطلاعات نوشت: اخیراً در برنامه‌های خبری تلویزیون شاهد بخشی هستیم که می‌توان آن‌را اصطلاحاً «گاف‌گیری» نامید. یعنی عزیزان می‌گردند و سخنرانی‌ها و فیلم‌ها و اظهارات مقامات مختلف، سیاستمداران و حتی خبرنگاران خود را رصد و هر جا به کلمه یا اصطلاحی فرنگی در بیانات حضرات برخوردند آن‌را جدا می‌کنند و به عنوان گاف رسانه‌ای یا کلامی و ظاهراً در حراست از زبان و ادبیات فارسی در گزارشی می‌آورند و آن را مورد نقد قرار می‌دهند

این برنامه و گزارش‌ها البته چون دنبال سوژه هستند و متولی و مسئول مربوطه باید در راستای وظیفه‌اش چیزی پیدا کند و برنامه‌ای تحویل دهد، گاه به قول معروف دچار تنگی قافیه می‌شود و به چیزهایی بند می‌کند و آن را مورد نقد قرار می‌دهد که دیگر وارد زبان فارسی شده و تغییر ماهیت داده و به دلیل تکرار و گستردگی استفاده و شیوع کلامی به بخشی از زبان و ادب پارسی و ادبیات رایج بدل شده است و تغییر آن نه ممکن است و نه مطلوب؛ لذا دست‌انداختن یا گاف گرفتن از مقامات و اصحاب سیاست و رسانه و خطبه، گاه خیلی بی‌مزه و بی‌ربط می‌شود و به همین خاطر رفته رفته این برنامه، خلاف شأن نزول و فلسفه ایجابی‌اش، گرفتار نقض غرض می‌شود و اثرگذاری‌اش را به کل از دست می‌دهد.

یکی از دلایل این عدم تأثیر و بی‌مزگی و لوث شدن مسأله، خود تلویزیون است.

با مزه و شاید هم تلخ و عجیب اینکه درست اندکی پس از پخش چنین برنامه‌هایی، وقتی نوبت به آگهی‌های رنگارنگ تلویزیون که ماشاء‌الله در هر شبکه‌ای به قدر وسع و به تکرار و در زمان‌های طویل در حال پخش است می‌رسد، به شاهکار نحوه مدیریت وحراست از زبان پارسی بهتر پی می‌بریم؛ زیرا برخلاف توصیه خبرنگار و گزارشگر که دنبال گاف کلامی مقامات، خود را به زمین و آسمان می‌زند تا چیزی پیدا کند و با لبخند تحویل بیننده بدهد، در اینجا چیزی که اتفاقاً اصلاً پیدا نمی‌شود یا کمتر پیدا می‌شود واژگان فارسی و ایرانی است:

پراید ـ کوئیک ـ هوم‌کر ـ دیپوینت ـ درماکلین ـ سان‌کوئیک ـ آیری ـ دیجی ـ اسنپ ـ آلتون ـ کلور ـ اوه ـ ایزی‌لایف ـ‌ جی پلاس ـ سافتلن ـ لایو ـ سان استار ـ اسنپ‌فود ـ آمارانت ـ اکتیو ـ بس ـ مرسی ـ پرسیل ـ مدیسا ـ آلووکس ـ تاپ، اکسترا و …

ممکن است گفته شود که تمامی این کالاها و برنامه‌ها و نام‌های تجاری از مراکز قانونی کشور مجوز گرفته‌اند و اشکالی هم ندارند که ظاهراً سخن نادرستی نیست؛ اما حرف این است که وقتی ما در جذاب‌ترین تبلیغات تلویزیونی مرتب با واژگان غیرفارسی و فرنگی برخورد داریم و اتفاقاً در آنجا گلایه‌ای هم نمی‌کنیم و پول آن‌را می‌گیریم (که پول خوبی هم هست) و کوچک‌ترین نگرانی از بابت کاربرد گسترده واژگان بیگانه نداریم، پس چرا بیهوده دست به چنین کارهایی می‌زنیم و سر به سر نماینده و وزیر و وکیل و مجری می‌گذاریم که چرا گفته «رانت» یا چرا از کلمه سوبسید استفاده کرده یا گفته «کامپیوتر»؟!… دوستان انگار خبر ندارند که در جای دیگری بر سر زبان و ادب پارسی بلا آورده شده و کار از جای دیگری خراب شده است و فرهنگستان زبان و ادبیات پارسی و صدا و سیما و مقامات مربوطه بهتر است به جای اقدامات نمادین و در برخی موارد نمایشی و احتمالاً فرمایشی، برای کمک به فرهنگ و ادب و زبان پارسی، اندکی عمقی‌تر و ریشه‌ای‌تر به آسیب‌شناسی مساله بپردازند و ریشه این میل و اشتیاق به استفاده از کلمات و واژگان فرنگی که حتی در نامگذاری برندهای ایرانی هم به روشنی و گستردگی خود را تحمیل کرده است و نیز دلیل غربت و عزلت زبان و ادب پارسی را با موشکافانه، عالمانه و درست، دریابند و به دنبال آدرس‌ها یا نشانه‌های غلط نروند و نفرستند.

تور تابستان ۱۴۰۳
آموزشگاه آرایشگری مردانه
چیلر
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۲
در انتظار بررسی: ۱۶
انتشار یافته: ۲۴
اتفاقا ازاین اسم ها وبرندها هم تو برنامه ایراد گرفتن
تبعیض چه بلایی که سر ما غیرفارسها نیاورده. یکی مثل این آقای پارسی نگران چند کلمه خاص غیرپارسی تو صدا و سیماست و یکی مثل ما غیرفارسها در حسرت یک ساعت آموزش زبان مادری. لعنت بر استعمار.
مدیسا پارسیه معلومه چشم بسته نوشتی
فکر میکردم د رمورد دوگانگی برخورد بین استفاده از القاب لاتین و ... دربرابر اصطلاحات عربی میخواید بحث کنید. دوگانگی مهمتر اینه که در مقابل استفاده از القاب عربی هیچ ایرادی نگرفته اند و و نمیخواهند به این قسمت بپردازند
واقعا خوب گفتي تمام تبليغات تلويزيون موج ميزنه از كلمات عجيب غريب خارجي چه دليل داره توليد داخلي كه نهايتا تا چند تا كشور همسايه صادر ميشه كه همه به زبان فارسي كم و بيش آشنا هستن اسم انگليسي انتخاب ميكنن چرا اصلا روي كالاشون بزرگ به زبان انگليس اسم مينويسن چرا فارسي رو تو الويت تبليغ روي كالا قرار نميدن مثلا اكثر شكلات و خوراكي ها به اين صورت هست مثلا بزرگ نوشته"His" خوب بنويس "هيس" يا نوشته "Tiny"
عالی بود
دقیقا همینطوره
همیشه برای من سوال هست که این برندها چطور تونستن برای این نام های خارجی مجوز بگیرند
الان هم یکی از برندها با تبلیغ بهترتر! وارد میدون شده که کلمه کاملا نادرستیه
دوگانه خیلی داره موسیقی صداش میاد حلاله ولی آلات موسیقی حرامه
چی توز موتوری رو تبلیغ میکنه و ......
البته متاسفانه یک مسئله هم وجوددارد که واژگان غیرفارسی فقط به کلمات فرنگی گفته میشود وکلمات عربی راشامل نمیشود.اینکه بجای رفت وآمد بگویند ایاب وذهاب به جای آتش سوزی بگویند حریق و....برای سلاحهای اختراعی نام عربی بگذارند که جالبترینشان انتخاب نام عربی برای زیردریایی های مستقر درخلیج فارس است اشکالی ندارد.
در مورد استفاده از لغات عربی در نگارش و صحبت در جامعه و برنامه های صدا و سیما اشاره ای نمی کنند. جالبه که در خبرهای اعتراضی به استفاده از واژه های بیگانه، با استفاده از لغات و کلمه های عربی، استفاده از واژه های انگلیسی و... را نقد می کنند. اگر قرار به منع استفاده از واژه های بیگانه است، پس باید از سایر زبان ها را نیز استفاده نکنیم و زبان فارسی را به صورت صحیح و روان ترویج دهیم.
بازی مافیا که شبکه سلامت پخش میکنه خیلی تاکید داره که بازیکنا از کلمات فارسی استفاده کنند ولی همون تاکید بر فارسی گویی باعث شده من خیلی از کلمات انگلیسی را یاد بگیم
مثل شات شب (کشته شب) - تیم آف شهروندی
زبان اقوام مختلف كه در حال نابودي هست و زبان فارسي مثل مار خوش خط و خال در حال نابودي است چرا گزارش تهيه نمي كنيد. ما تركها به جاي پاسداري فارسي دنبال پاسداري زبان خودمان هستيم. خودتان هم رفتار دوگانه داريد
اگر راست می گویید واژگان عربی را هم حذف کنید ، خصوصا در اسناد رسمی و حقوقی . در اسناد حقوقی مجبور به امضا اسنادی هستیم که به عربی نوشته شده و معنی آن نمی دانیم مثل "کافه خیارات"
کوئیک بر گرفته از روستای کوئیک حسن در سر پل ذهاب است
عامل ترویج لغات و اصطلاحات غیر فارسی، صدا و سیماست که از زبان مجریان،کارشناسان و ... شنیده می شود. بهتر. است در این نهاد بزرگ شورایی در جهت پالایش واژگان تشکیل شود. کلاس های آموزشی برای مجریان برگزار گردد، و ...
عربی هم غیر فارسیه. چرا به کلمات عربی گیر نمیدن؟
دل خوشی از صدا و سیما ندارم ولی این مقاله بسیار کوته فکرانه نوشته شده . ذکر نام تبلیغاتی شرکت ها و اجناس ، ایرانی و خارجی نداره ...
انصافا با کی کتر دارید !! مردم دارن از گشنگی میمیرن بیکاری و فساد بیداد میکنه اونوقت شما نگران کلمات صد من یه غاز اختراعی جناب حداد متوهم تشریف دارید !! اصلا مردم اهمیت میدن شما جی ساختید یا چی ادا میکنید !!
چرا فرهنگستان زبان و ادبیات پارسی و صدا و سیما نگران استفاده از واژگان عربی و ورود آنها به زبان فارسی نیستند ؟
واژگان خارجی فقط انگلیسی پیست،عربی هم جز آن است،بعضی حضرات از صد کلمه،نود تاش عربیه!!!؟؟؟
با اون تبلغات غرب زده البته ازنوع عقب مدندش نشون میدن یک عده تازه به دوران رسیده بی اصالت
وبی فرهنگ میدان دار ،اقتصاد کشورند . تا دیروز کُتِش رو میاندخت رو سر کره الاغ، امروز از ماشین تا بند کفشش رو "ست" میکنه و کارش فروختن
اسناد میراث فرهنگیه اونم با بولدیزر جهاد استخراج
میکنه وبرای اینکه چیزی به راننده نده وخبر کتمان بمونه اونو با اور دُز تریاک میکشه ؟
نویسنده عزیز کلمات عربی هم که کم نیست ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
حرف شما درسته ولی انگشت شمار هستند نام های تجاری که ایرانی باشد
چرا کلمات عربی رو تغییر نمیدن؟
برچسب منتخب
# اسرائیل # حمله ایران به اسرائیل # کنکور # حماس # تعطیلی پنجشنبه ها # توماج صالحی
آخرین اخبار