بازدید 7343

ایران شناس شهیر روس در گذشت

«الگ فدورویچ اکیموشکین» از سال 1966 کار تدریس را را در دانشکده دانشگاه دولتی زبان شناسی آغاز کرده بود. او برای شاگردانش که ایران شناسان آینده بودند در باره تصوف اسلامی و متون خطی اسلامی سخنرانی می کرد. به پرورش متخصصان نیز اهتمام داشت و نه نفر را تا درجه دکتری آماده کرد. او بیش از 240 اثر علمی در باره موضوعات گوناگون فرهنگی و زبانشناسی تالیف کرد از جمله مهمترین آثارش عبارتند از :..
کد خبر: ۱۲۹۰۰۲
تاریخ انتشار: ۱۳ آبان ۱۳۸۹ - ۱۵:۳۵ 04 November 2010
پایگاه خبری رایزنی فرهنگی ایران در مسکو از درگذشت «الگ فدورویچ» ایرانشناس شهیر روسی خبر داد.

به گزارش «تابناک»، در گزارش منتشر شده از سوی رایزنی فرهنگی کشورمان در مسکو همزمان با انتشار این خبر آمده است: «الگ فدورویچ» از سال 1966 کار تدریس را را در دانشکده  دانشگاه دولتی زبان شناسی آغاز کرده بود. او برای شاگردانش که ایران شناسان آینده بودند در باره تصوف اسلامی و متون خطی  اسلامی سخنرانی می  کرد. به پرورش متخصصان نیز اهتمام داشت و نه نفر را تا درجه دکتری آماده  کرد. او بیش از 240 اثر علمی در باره موضوعات گوناگون فرهنگی و زبانشناسی تالیف کرد از جمله  مهمترین آثارش عبارتند از :

-  فرهنگ و زبان و تاریخ ایران در سده های میانی ، چاپ سن پترزبورگ ، انتشارات علوم / نا اوکا ،2004م

- ترجمه ی دفتر اول  مثنوی مولانا  که در سن پترز بورگ در سال 2007  به طبع رسیده،

- در باره نسخ خطی و صنعت تجلید در کتابهای خطی آسیای مرکزی،از دهه سوم سده ی هیجدهم تا دهه سوم سده ی بیستم .معرفی شده در مجله نامه های خاطره آمیز شرق ،فصل بهار و تابستان سال 2004 صفحه 143-146

- توصیف نسخه های خطی تاجیکی و فارسی انستیتوی خاورشناسی  آکادمی علوم روسیه ، حاوی بیش از ده مجموعه شعری و چند آلبوم ،چاپ مسکو، انتشارات نا اوکا، 1993 

- طوطی نامه  نخشبی  به همراه شجره نامه ی او  در باب ارتباطات فرهنگی هند و ایران .به نقل از سالنامه تحقیقات زبانشناسی و تاریخی (مجله نامه ای خاطره آمیز شرق) سال 1976-1977 چاپ مسکو.

در ادامه این گزارش آمده: در حوزه میراث خطی شرق او براستی یک متخصص در مقیاس جهانی بود. به شهادت بسیاری از همکاران علمی اش ، «الگ فدورویچ» قریحه و ذوق خاصی در حس و درک  نسخ خطی داشت به گونه ای که دوست می داشت خود را در سختی های این کار به رنج افکند. اودر حین آماده سازی نسخه ها ، مقدمه ها و تعلیقه های علمی بر آنها می نگاشت . از جمله این گونه آثار چاپ شده اش ،عبارتند از :

-  مجموعه کامل آثار برگزیده در باره  ا.اس.گریبایدوف که در سه جلد نشر یافته است . او در این مجموعه آماده سازی  و تفسیر اغلب نامه ها و اسناد و مکاتبات اداری را بر عهده داشته  . این مجموعه توسط دیمیتری بولونین  در سن پترزبورگ در سال 2006 چاپ شده ،

- پیشگفتاری بر ترجمه ی  کتاب تعالیم صوفیه در اسلام از  عماد بن محمد (اصل کتاب فارسی بوده و بعد از انگلیسی به روسی ترجمه شده است که در سال 2002 در مسکو توسط انتشارات سوفیا –گلیوس به چاپ  رسید ه است .

- پیشگفتاری بر جواهر الآثار که توسط نوری عثمانف از فارسی به روسی ترجمه شده و توسط انتشارات علمی(ایزداتلستوا نا اوکا ) در سال 1985 در مسکو چاپ شده است  ،

- نظارت بر تهیه فهرست نسخ خطی ترکی انستیتوی خاورشناسی آکادمی علوم روسیه که در مسکو توسط انتشارات وست.لیتراتور در سال 2002 به چاپ رسیده است  و نیز بسیاری از آثار دیگر.


پایگاه خبری رایزنی فرهنگی کشورمان در مسکو در حاشیه این گزارش اضافه می کند، فی الواقع  در روسیه وبلکه در جهان  شهر «سنت پترزبورگ»(لنینگراد) به عنوان شهری فرهنگی و علمی شهرت یافته است. یک موزه «واحد کَاَلف» آرمیتاژ برای این اعتبار کفایت می کند! بماند از دانشگاههای متعدد و مراکز تحقیقاتی بسیار و موزه های متنوع که البته زیبایی خود شهر هم مزید بر علت شده است. بله، حسن خوبان جهان را همه یکجا دارد! خاورشناسی به نحو عام و ایرانشناسی به نحو خاص از دو قرن پیش در این شهر سابقه داشته است. اکنون نیز به اعتبار وجود ایرانشناسان برجسته و کتابخانه ها و مراکز تحقیقاتی خاورشناسی در مرتبه بسیار بالایی قرار دارد.(ای.و.ر _ ر.ا.ن  ) «и.в.р-р.а.н » ـ که مخفف «انستیتوی نسخ خطی شرق وابسته  به آکادمی علوم روسیه» می باشد ـ یکی از مهمترین مراکز معتبر شرق شناسی در سراسر جهان محسوب می شود.

در این انستیتو شاخه های متعددی مربوط به فرهنگ و زبان ملل شرق وجود دارند. ازدولت عثمانی گرفته تا ایران شناسی و زبانهای ایرانی و از مغول شناسی تا چین شناسی و بودیسم و اسلام و مسیحیت شرقی و...،   محققان خوب و برجسته در هر حوزه با در اختیار داشتن منابع خطی قدیمی همواره در حال تولید و چاپ کتب ارزشمند تازه هستند. استاد فقید «اکیموشکین» نیز از همکاران قدیمی و برجسته همین انستیتو بودند.بنیاد ایرانشناسی برنامه های مهم و متعددی برای تعامل علمی و شایسته با این انستیتو در دست طراحی دارد.در گزارش های بعدی بیشتر با این انستیتو و تعاملات آن با بنیاد آشنا خواهیم شد.

این گزارش می افزاید در همین حال، دکتر «ابوذر ابراهیمی ترکمان»، رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در روسیه به مناسبت درگذشت ایرانشناس برجسته استاد «اکیموشکین» در پیامی نوشت:

« روز پایانی ماه اکتبر برای من روز دردناکی بود .زیرا در این روز دوست عزیز و ایرانشناس  برجسته   «اکیموشکین» پس از  82 سال  تلاش و مجاهدت علمی در راه معرفی  فرهنگ و ادب ایرانی چشم از جهان فرو بست و دانشمندان ایرانشناس را در ماتم فرو برد. او حقیقتا دانشمندی بزرگ بود که با خلق آثار ارزشمند خدمت زیادی به مطالعات ایرانشناسی انجام داد. سالها با رایزنی فرهنگی ارتباط علمی داشت و دفاتری از مثنوی معنوی را به سفارش رایزنی ترجمه کرد . در چهارمین المپیاد زبان فارسی از وی قدردانی ویژه به عمل آمد و به عنوان چهره ی ماندگار ایرانشناس روس نیز معرفی  و از سوی رایزنی فرهنگی مورد تجلیل قرار گرفت. بدینسان  اینجانب به عنوان رایزن فرهنگی وظیفه ی خود می دانم  تا به نمایندگی از کلیه ی نهادهای سیاسی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران مراتب همدردی و  تسلیت خویش رابه خانواده ی محترم و همکاران علمی ایشان به خصوص در شهر سنت پترزبورگ  ابراز دارم.»

تور تابستان ۱۴۰۳
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
برچسب منتخب
# حمله به کنسولگری ایران در سوریه # جهش تولید با مشارکت مردم # اسرائیل # حمله ایران به اسرائیل